they got as far as the foot of a hill in the evening about the second

they got as far as the foot of a hill in the evening about the second

watch, and the moon made it as light as day. Here they halted to reform. Just as they were burying the boilers to prepare a meal, there arose a GREat noise of shouting on all sides and out came the troops of Governor Xu Rong from the ambush fresh to attack.

Cao Cao, thrown into a flurry, mounted and fled. He ran right in the way of the waiting Xu Rong. Then he dashed off in another direction, but Xu Rong shot an arrow after him which struck him in the shoulder. The arrow still in the wound, Cao Cao fled for his life. As he went over the hill, two soldiers lying in wait among the grass suddenly dashed out and wounded his horse, which fell and rolled over. And as he slipped from the saddle, he was seized and made prisoner.

  Just then a horseman came, riding at full speed and whirling his sword up, cut down both the captors, and rescued Cao Cao. It was Cao Hong.

  Cao Cao said, “I am doomed, good brother. Go and save yourself!”

  “My lord, mount my horse quickly! I will go afoot,” said Cao Hong.

  “If those wretches come up, what then?” said Cao Cao.

  “the world can do without Cao Hong, but not without you, my lord!”

“If I live, I shall owe you my life,” said Cao Cao.

So he mounted. Cao Hong tore off his own breastplate, gripped his sword, and went on foot after the horse. Thus they proceeded till the fourth watch when they saw before them a broad stream, and behind they still heard the shouts of pursuers drawing nearer and nearer.

“This is my fate,” said Cao Cao. “I am really doomed!”

Cao Hong helped Cao Cao down from his horse.

then taking off his fighting robe and helmet,

Cao Hong took the wounded man on his back and

waded into the stream. When they reached the further side,

the pursuers had already gained the bank whence they shot arrows.

wwwcrtipvipnet

Cao Cao said, “This moment was most propitious

Cao Cao said, “This moment was most propitious in the utter confusion that reigned——palaces burned, the Emperor abducted, the whole world upset, and no one knowing whither to turn. The villain will soon be ended, and a single blow could exterminate Dong Zhuo. Why not pursue?”

But all the confederate lords seemed of one mind, and that mind was to postpone action. So they did nothing.

“Those unworthy people cannot discuss worthy thing!” cried Cao Cao.

then, he and his six generals——Xiahou Dun, Xiahou Yuan, Cao Ren, Cao Hong, Li Dian, and Yue Jing——and ten thousand troops started in pursuit.

the road to the new capital led through Yingyang. When Dong Zhuo reached it, Governor Xu Rong went to welcome the cavalcade.

  Li Ru said, “As there is some danger of pursuit, it would be well to order the Governor of this place to lay an ambush outside the city. He is to let the pursuers pass and be ready to cut off their retreat, when our army beats them off. That will teach any others not to follow.”

  then Dong Zhuo ordered Lu Bu to command the rear guard. Very soon they saw Cao Cao coming up, and Lu Bu laughed at his colleague’s foresight. He set out his troops in fighting order.

  Cao Cao rode forward, crying, “Rebels, abductors, drovers of the people, where are you going?”

Lu Bu replied, “Treacherous simpleton, what mad words are these?”

then from Cao Cao army rode forth Xiahou Dun with his spear set, and Lu Bu and Xiahou Dun engaged. The combat had hardly begun when Li Ru with a cohort came in from the left. Cao Cao bade Xiahou Yuan meet this onslaught. However, on the other side appeared Guo Si and his company. Cao Cao sent Cao Ren against Guo Si. The onrush on three sides was too much to withstand, and Lu Bu’s army was overwhelming, so Xiahou Dun had to retire to the main line.

Thereupon Lu Bu’s armored troops

attacked and completed the defeat.

The beaten army of Cao Cao turned toward Yingyang.

zclasercn

“We are short of money and food, and the rich people of Luoyang could

Speaking to Dong Zhuo, Li Ru pointed out,

“We are short of money and food, and the rich people of Luoyang could be easily plundered. This is a good occasion to link them to the rebels and to confiscate their properties.”

Dong Zhuo sent five thousand troops out to plunder and slay. they captured many thousand wealthy householders and, having stuck flags on their heads saying they were Traitors and Rebels, drove them out of the city and put them to death. Their properties were all seized.

the task of driving forth the inhabitants, some millions, was given to two of Dong Zhuo’s commanders, Li Jue and Guo Si. The people were sent off in bands, each band between two parties of soldiers, who drove them torward Changan. Enormous numbers fell by the road side and died in the ditches, and the escort plundered the fugitives and defiled the women. A wail of sorrow arose to the very sky.

Dong Zhuo’s final orders as he left Capital Luoyang were to burn the whole city: Houses, palaces, temples, and everything were devoured by the flames. The capital became but a patch of scorched earth.

  Dong Zhuo sent Lu Bu to desecrate the tombs of the emperors and their consorts for the jewels therein, and the common soldiers took the occasion to dig up the graves of officials and plunder the cemeteries of the wealthy. The spoil of the city, gold and silver, pearls and silks, and beautiful ornaments, filled several thousand carts. With these and the persons of the Emperor and his household, Dong Zhuo moved off to the new capital in the first year of Inauguration of Tranquillity (AD 190)。

Luoyang being thus abandoned, the general of Dong Zhuo at River Si Pass, Zhao Cen, evacuated that post of vantage, which Sun Jian at once occupied. Liu Bei and his brothers took Tiger Trap Pass and the confederate lords advanced.

Sun Jian hastened to the late capital which was still in flames. When he arrived, dense smoke hung all over it and spread for miles around. No living thing, not a fowl, or a dog, or a human being, remained. Sun Jian told off his soldiers to extinguish the fires and set out camping places for the confederate lords.

Cao Cao went to see Yuan Shao and said,

“Dong Zhuo has gone west. We ought to follow and

attack his rear without loss of time.

Why do you remain inactive?”

“All our colleagues are worn out, and there is nothing to be gained by attack,” said Yuan Shao.

wwwzclasercn

the Land Within the Passes, or Guanzhong, was the area surrounding

the Land Within the Passes, or Guanzhong, was the area surrounding Changan.

In the ending years of Wang Mang’s usurpation, rebels ran the country. The Red Eyebrows rebels were one of the most active of the robber bands. They finally captured Changan, and Wang Mang was killed in the fighting. ……

Yang Biao, Minister of the Interior, said, “I pray you reflect. The Land Within the Passes* is all destruction. There is no reason to renounce the ancestral temples and abandon the imperial tombs here. I fear the people will be alarmed. It is easy to alarm them but difficult to pacify them.”

“Do you oppose the state plans?” said Dong Zhuo angrily.

Another official, Grand Commander Huang Wan, supported his colleague, “In the era of Recommencement (AD 23-25), Fan Chong of the Red Eyebrows rebels burned Changan to the ground and reduced the place to broken tiles*. The inhabitants scattered all but a few. It is wrong to abandon these palaces here for a wasteland.”

  Dong Zhuo replied, “the East of the Pass is full of sedition, and all the empire is in rebellion. The city of Changan is protected by the Yaohan Mountains and the Hangu Pass. Moreover, it is near Longyou, whence can be easily brought timber, stone, brick, and building materials. In a month or so palaces can be erected. So an end to your wild words!”

Yet Minister of Works Xun Shuang raised another protest against disturbing the people, but Dong Zhuo overbore him also.

“How can I stop to consider a few common people when my scheme affects the empire?” said Dong Zhuo.

That day the three objectors——Yang Biao, Huang Wan, and Xun Shuang——were removed from their offices and reduced to the rank of commoners.

As Dong Zhuo went out to get into his coach, he met two other officers who made obeisance. They were the Chair of the Secretariat, Zhou Bi, and the Commander of the City Gates, Wu Qiong. Dong Zhuo stopped and asked them what they wanted.

Said Zhou Bi, “We venture to try to dissuade you from moving the capital to Changan.”

Dong Zhuo replied, “You two persuaded me to give Yuan Shao office. Now he has already turned traitor, and you are of the same party!”

And without more ado he bade his

guards take both outside the city

and put them to death. The command

to remove to the new capital immediately was issued.

carefreenetcn

Yuan Shu, confused and frightened, had no word to reply.

Yuan Shu, confused and frightened, had no word to reply.

He ordered the death of the slanderer to placate Sun Jian.

then suddenly they told Sun Jian, “Some officer has come riding down from the Pass to see you, General. He is in the camp.”

Sun Jian therefore took his leave and returned to his own camp, where he found the visitor was Li Jue, one of the much trusted commanders of Dong Zhuo.

“Wherefore come you?” said Sun Jian.

Li Jue replied, “You are the one person for whom my master has respect and admiration, and he sends me to arrange a matrimonial alliance between the two families. He wishes that his daughter may become the wife of your son.”

  “What! Dong Zhuo, that rebel and renegade, that subverter of the Throne! I wish I could destroy his nine generations as a thank-offering to the empire! Think you I would be willing to have an alliance with such a family? I will not slay you as I ought, but go, and go quickly! Yield the Pass and I may spare your lives. If you delay, I will grind your bones to powder and make mincemeat of your flesh!”

  Li Jue threw his arms over his head and ran out. He returned to his master and told him what a rude reception he had met with. Dong Zhuo asked his adviser Li Ru how to reply to this.

Li Ru said, “Lu Bu’s late defeat had somewhat blunted the edge of our army’s desire for battle. It would be well to return to the capital and remove the Emperor to Changan, as the street children had been lately singing:

[hip, hip, hip]“A Han on the west, a Han on the east. The deer (emperor) in Changan shall worry least.”[yip, yip, yip]

Li Ru continued, “If you think out this couplet, it applies to the present juncture. Half the first line refers to the founder of the dynasty, Liu Bang the Supreme Ancestor, who became ruler in the western city of Changan, which was the capital during twelve reigns. The other half corresponds to Liu Xiu the Latter Han Founder who ruled from Luoyang, the eastern capital during twelve latter reigns. The revolution of the heavens brings us back to this starting moment. Thus if you remove to Changan, there will be no need for anxiety.”

Dong Zhuo was exceedingly pleased and said, “Had you not spoken thus, I should not have understood!”

then taking Lu Bu with him, Dong Zhuo started at once for Capital Luoyang.

Here he called all the officials to a GREat council in the

Palace and addressed them, “After two centuries of rule here,

the royal fortune has been exhausted, and I perceive that the aura of rule has

migrated to Changan, whither I now desire to move

the court. All you had better pack up for the journey.”

wwwcarefree.netcn

the heat of battle ranged to the frozen pole star.

the heat of battle ranged to the frozen pole star.

Worn out, feeling his strength fast ebbing, Lu Bu thought to flee,

He glanced at the hills around and thither would fly for shelter,

then, reversing his halberd and lowering its lofty point,

Hastily he fled, loosing himself from the battle;

With head low bent, he gave the rein to his courser,

Turned his face away and fled to Tiger Trap Pass.

the three brothers maintained the pursuit to the Pass. Looking up they saw an immense umbrella of black gauze fluttering in the west wind.

  “Certainly there is Dong Zhuo,” cried Zhang Fei. “What is the use of pursuing Lu Bu? Better far seize the chiefest rebel and so pluck up the evil by the roots!”

  And he whipped up his steed toward the Pass.

Burning The Capital, Dong Zhuo Commits An Atrocity;
Hiding The Imperial Hereditary Seal, Sun Jian Breaks Faith.

Zhang Fei rode hard up to the Pass, but the defenders sent down stones and arrows like rain so that he could not enter, and he returned. The eight lords all joined in felicitations to the three brothers for their services, and the story of victory was sent to Yuan Shao, who ordered Sun Jian to make an immediate advance.

thereupon Sun Jian with two trusty generals, Cheng Pu and Huang Gai, went over to the camp of Yuan Shu.

Tracing figures on the ground with his staff, Sun Jian said, “Dong Zhuo and I had no personal quarrel. Yet now I have thrown myself into the battle regardless of consequences, exposed my person to the risk of wounds and fought bloody battles to their bitter end. And why? That I might be the means of ridding my country of a rebel and——for the

private advantage of your family. Yet you, heeding the

slanderous tongue of certain counselor, formerly withheld the

supplies absolutely necessary to me, and so I

suffered defeat. How can you explain, General?”

deayenet

An ancient poet has told of this famous fight in these lines:

An ancient poet has told of this famous fight in these lines:

the fateful day of Han came in the reigns of Huan and Ling,

their glory declined as the sun sinks at the close of day.

Dong Zhuo, infamous minister of state, pulled down the youthful Bian.

It is true the new Xian was a weakling, too timid for his times.

then Cao Cao proclaimed abroad these wicked deeds,

And the GREat lords, moved with anger, assembled their forces.

In council met they and chose as their oath-chief Yuan Shao,

Pledged themselves to maintain the ruling house and tranquillity.

  Of the warriors of that time matchless Lu Bu was the boldest.

  His valor and prowess are sung by all within the four seas.

  He clothed his body in silver armor like the scales of a dragon,

  On his head was a golden headdress with pheasant tails,

  About his waist a shaggy belt, the clasp, two wild beasts’ heads with gripping jaws,

  His flowing, embroidered robe fluttered about his form,

  His swift courser bounded over the plain, a mighty wind following,

  His terrible trident halberd FLASHed in the sunlight, bright as a placid lake.

  Who dared face him as he rode forth to challenge?

the bowels of the confederate lords were torn with fear and their hearts trembled.

then leaped forth Zhang Fei, the valiant warrior of the north,

Gripped in his mighty hand the long serpent halberd,

His mustache bristled with anger, standing stiff like wire.

His round eyes glared, lightning FLASHes darted from them.

Neither quailed in the fight, but the issue was undecided.

Guan Yu stood out in front, his soul vexed within him,

His GREen-dragon saber shone white as frost in the sunlight,

His bright colored fighting robe fluttered like butterfly wings,

Demons and angels shrieked at the thunder of his horse hoofs,

In his eyes was fierce anger, a fire to be quenched only in blood.

Next Liu Bei joined the battle, gripping his twin sword blades,

the heavens themselves trembled at the majesty of his wrath.

these three closely beset Lu Bu and long drawn out was the battle,

Always he warded their blows, never faltering a moment.

the noise of their shouting rose to the sky, and the earth reechoed it,

wwwdeayenet

The bones of great writers are your brushes, in the School of Heaven

Li Bai

PARTING AT A WINE-SHOP IN NANJING

A wind, bringing willow-cotton, sweetens the shop,

And a girl from Wu, pouring wine, urges me to share it

With my comrades of the city who are here to see me off;

And as each of them drains his cup, I say to him in parting,

Oh, go and ask this river running to the east

If it can travel farther than a friend’s love!


Li Bai

A FAREWELL TO SECRETARY SHUYUN

AT THE XIETIAO VILLA IN XUANZHOU

Since yesterday had to throw me and bolt,

Today has hurt my heart even more.

The autumn wildgeese have a long wind for escort

As I face them from this villa, drinking my wine.

The bones of great writers are your brushes, in the School of Heaven,

And I am a Lesser Xie growing up by your side.

We both are exalted to distant thought,

Aspiring to the sky and the bright moon.

But since water still flows, though we cut it with our swords,

And sorrows return, though we drown them with wine,

Since the world can in no way answer our craving,

I will loosen my hair tomorrow and take to a fishingboat.


Cen Can

A SONG OF RUNNING-HORSE RIVER IN FAREWELL

TO GENERAL FENG OF THE WESTERN EXPEDITION

Look how swift to the snowy sea races Running-Horse River! —

And sand, up from the desert, flies yellow into heaven.

This Ninth-month night is blowing cold at Wheel Tower,

And valleys, like peck measures, fill with the broken boulders

That downward, headlong, follow the wind.

…In spite of grey grasses, Tartar horses are plump;

West of the Hill of Gold, smoke and dust gather.

O General of the Chinese troops, start your campaign!

Keep your iron armour on all night long,

Send your soldiers forward with a clattering of weapons!

…While the sharp wind’s point cuts the face like a knife,

And snowy sweat steams on the horses’ backs,

Freezing a pattern of five-flower coins,

Your challenge from camp, from an inkstand of ice,

Has chilled the barbarian chieftain’s heart.

You will have no more need of an actual battle! —

We await the news of victory, here at the western pass!

 

But Yueh people talk about Heavenly Mother Mountain

 

Li Bai

TIANMU MOUNTAIN ASCENDED IN A DREAM

A seafaring visitor will talk about Japan,

Which waters and mists conceal beyond approach;

But Yueh people talk about Heavenly Mother Mountain,

Still seen through its varying deeps of cloud.

In a straight line to heaven, its summit enters heaven,

Tops the five Holy Peaks, and casts a shadow through China

With the hundred-mile length of the Heavenly Terrace Range,

Which, just at this point, begins turning southeast.

…My heart and my dreams are in Wu and Yueh

And they cross Mirror Lake all night in the moon.

And the moon lights my shadow

And me to Yan River —

With the hermitage of Xie still there

And the monkeys calling clearly over ripples of green water.

I wear his pegged boots

Up a ladder of blue cloud,

Sunny ocean half-way,

Holy cock-crow in space,

Myriad peaks and more valleys and nowhere a road.

Flowers lure me, rocks ease me. Day suddenly ends.

Bears, dragons, tempestuous on mountain and river,

Startle the forest and make the heights tremble.

Clouds darken with darkness of rain,

Streams pale with pallor of mist.

The Gods of Thunder and Lightning

Shatter the whole range.

The stone gate breaks asunder

Venting in the pit of heaven,

An impenetrable shadow.

…But now the sun and moon illumine a gold and silver terrace,

And, clad in rainbow garments, riding on the wind,

Come the queens of all the clouds, descending one by one,

With tigers for their lute-players and phoenixes for dancers.

Row upon row, like fields of hemp, range thefairy figures.

I move, my soul goes flying,

I wake with a long sigh,

My pillow and my matting

Are the lost clouds I was in.

…And this is the way it always is with human joy:

Ten thousand things run for ever like water toward the east.

And so I take my leave of you, not knowing for how long.

…But let me, on my green slope, raise a white deer

And ride to you, great mountain, when I have need of you.

Oh, how can I gravely bow and scrape to men of high rank and men of high office

Who never will suffer being shown an honest-hearted face!

bailuhu.net

I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry

 

Li Qi

ON HEARING AN WANSHAN PLAY THE REED-PIPE

Bamboo from the southern hills was used to make this pipe.

And its music, that was introduced from Persia first of all,

Has taken on new magic through later use in China.

And now the Tartar from Liangzhou, blowing it for me,

Drawing a sigh from whosoever hears it,

Is bringing to a wanderer’s eyes homesick tears….

Many like to listen; but few understand.

To and fro at will there’s a long wind flying,

Dry mulberry-trees, old cypresses, trembling in its chill.

There are nine baby phoenixes, outcrying one another;

A dragon and a tiger spring up at the same moment;

Then in a hundred waterfalls ten thousand songs of autumn

Are suddenly changing to The Yuyang Lament;

And when yellow clouds grow thin and the white sun darkens,

They are changing still again to Spring in the Willow Trees.

Like Imperial Garden flowers, brightening the eye with beauty,

Are the high-hall candles we have lighted this cold night,

And with every cup of wine goes another round of music.


Meng Haoran

RETURNING AT NIGHT TO LUMEN MOUNTAIN

 

A bell in the mountain-temple sounds the coming of night.

I hear people at the fishing-town stumble aboard the ferry,

While others follow the sand-bank to their homes along the river.

…I also take a boat and am bound for Lumen Mountain —

And soon the Lumen moonlight is piercing misty trees.

I have come, before I know it, upon an ancient hermitage,

The thatch door, the piney path, the solitude, the quiet,

Where a hermit lives and moves, never needing a companion.


Li Bai

A SONG OF LU MOUNTAIN TO CENSOR LU XUZHOU

I am the madman of the Chu country

Who sang a mad song disputing Confucius.

…Holding in my hand a staff of green jade,

I have crossed, since morning at the Yellow Crane Terrace,

All five Holy Mountains, without a thought of distance,

According to the one constant habit of my life.

Lu Mountain stands beside the Southern Dipper

In clouds reaching silken like a nine-panelled screen,

With its shadows in a crystal lake deepening the green water.

The Golden Gate opens into two mountain-ranges.

A silver stream is hanging down to three stone bridges

Within sight of the mighty Tripod Falls.

Ledges of cliff and winding trails lead to blue sky

And a flush of cloud in the morning sun,

Whence no flight of birds could be blown into Wu.

…I climb to the top. I survey the whole world.

I see the long river that runs beyond return,

Yellow clouds that winds have driven hundreds of miles

And a snow-peak whitely circled by the swirl of a ninefold stream.

And so I am singing a song of Lu Mountain,

A song that is born of the breath of Lu Mountain.

…Where the Stone Mirror makes the heart’s purity purer

And green moss has buried the footsteps of Xie,

I have eaten the immortal pellet and, rid of the world’s troubles,

Before the lute’s third playing have achieved my element.

Far away I watch the angels riding coloured clouds

Toward heaven’s Jade City, with hibiscus in their hands.

And so, when I have traversed the nine sections of the world,

I will follow Saint Luao up the Great Purit